Írta: Bedő J. István
Vajon meddig képes az ember a túlélésért patkánymódra élni? Vajon tényleg a patkány a legrosszabb társaság az ember számára? És vajon mivé tud válni az ember a szörnyű körülmények nyomása alatt? Mióta háborúk vannak a világon – és bizony soha nem találunk teljesen háborúmentes éveket –, mindig szembe kerülünk ezekkel a kérdésekkel.
Sosem hittem volna, hogy Andrzej Wajda után még egyszer lemerészkedik filmes a csatornába. (Tekintsünk el persze a B-kategóriás kalandoktól. Más minőség.) Agnieszka Holland filmje határvidékre és határhelyzetbe visz el. Lviv (Lwów, Lvov, Lemberg) a mai ukrán–lengyel határtól 80 kilométerre, hol ukrán, hol lengyel (a film idejét követően meg szovjet) fennhatóság alatt van. Az 1941 után a németek által megszállt városban 1943-ra már gettóba szorították a zsidókat, és megindul a deportálássorozat, a halálüzem, lengyelországi végállomással.
Ezzel a háttérrel, ezekben a napokban ismerjük meg a piti csatornatisztítót, Sochát, aki a munka szüneteiben zabrál – az elüldözöttek feldúlt otthonait fosztogatja. Nyomorult, pénzéhes, jellemtelen és gátlástalan hullarabló, rögtön elnyeri antipátiánkat. Egyetlen pozitív tulajdonsága szakmai: úgy tájékozódik a föld alatt kanyargó sötét világban, mint senki más. Ezért is fedezi fel azonnal, amikor a gettóból menekülni akaró családok egy csoportja eszelős (de azért racionális) ötletet követve a csatornán keresztül akar eltűnni a gettóból.
Socha nagy üzletet szimatol a menekítésben, és zsarolással kezd neki a bújtatásnak. A csatorna bűzös és szörnyű, de az életet kínálja. Felnőttnek, gyereknek, rabbinak, orvosnak, őrültnek, szerelmesnek. Csakhogy Socha az idő múlásával megváltozik. Amikor az ukrán katonaság indít hajtóvadászatot (fejpénz ígéretével!) a bujkáló zsidók ellen, Socha nem tud többé nem tisztességes lenni. Megfertőzi a becsületesség.
A film sötétjében, a csatorna eldugott zugában a gyerekek játszanak és tanulnak, a felnőttek szeretik és gyűlölik egymást – még gyerek is születik az elkapkodott szeretkezésből –, vagy menekülni próbálnak. És reménykednek.
A lassanként kibomló történetben elveszítjük az időérzékünket, akár a bujdosók (ez a szó nagyon ideillik, higgyék el). Nem tudjuk, milyen gyakran tudnak enni, inni. Nem tudjuk, hogyan tudnak tisztálkodni. Aztán kiderül, hogy a nagyobb esőzés: nekik áldás. Az úttest szélén lévő beömlőnyílás alsó oldalán közvetlenül lehet »zuhanyozni«.
Socha átalakulása gazemberből tisztességessé drámaibb, mint Richárdé, aki eldönti, hogy gazember lesz. Ő a körülményeknek nem tud ellenállni. Minél jobban belegabalyodik, annál inkább szeretne szabadulni. Kis híján lebuktatja a saját kislánya – akinek nála lényegesen több esze van, és olyan ügyesen táncol ki a maga keverte bajból, hogy csak ámulunk. De végül Socha még gyilkos is azért lesz, hogy a zsidóit mentse (így hangzik el), pedig ezzel a város (a mentésben) vétlen lakosait is halálos veszélynek teszi ki. De akkor már nincs visszaút. Zsidógyűlölőből, haszonélvezőből szabadítóvá lesz. És együtt örülnek a város megszabadulásának – németektől, németbérenc ukránoktól, és végre felszínre hozhatja a megmentetteket. Tizennégy hónap után.
A csatornatisztító történetét David F. Shamoon írta filmmé, Robert Marshallnak a túlélők beszámolója alapján készült regényéből (In the Sewers of Lvov). A mű feliratos, mert alakjai jiddisül, németül, ukránul beszélnek. A magyar cím – A város alatt – sajnálatos módon eltüntet néhány nagyon fontos jelentést, amit azonban itt szükséges elmondani. Az In darkness (Sötétben) természetesen nem »marketingbarát« cím, azonban a film szövegkörnyezetében a sötétség maga a holokauszt (a Soá), a megsemmisülés. Tehát a fény, mely a hősöket elvakítja, amikor felszínre bújhatnak a csatornalejárón át, maga az élet – persze ezt a néző magyarázat nélkül is átérzi.
Socha figuráját Robert Więckiewicz adja. (Nem jó az a szó, hogy játssza.) Mélységesen undorító tud lenni a kezdetekkor, egy jó kis fosztogatás után, amúgy munkától mocskosan, büdösen gyorsan megkettyinti asszonyát (Kinga Preis). Aztán meg őszinte tiszteletet vált ki, amikor a meleg nyárban (1944. július), tiszta ruhában és tisztább lélekkel nemcsak kínálgatja feleségével együtt itallal-süteménnyel a bujdosókat, de még el is küld minden bámészkodót a fenébe.
Nem hálátlanságból nem sorolom a filmben játszó színészeket. Ugyanis nem az egyén, hanem a közösség megformálása volt torokszorító. Ahogy a halálkufár (korábban börtöntöltelék) ukrán tiszt, Bortnik (Michał Żurawski) is.
A sötét különböző árnyalatait – a kegyetlenkedéseket és a csatornabelsőket egyaránt – megmutató operatőri munka megdöbbentően nagyszerű. A vágás néha lassítja a film menetét, de igazából beviszi a nézőt a mélyben nem érzékelhető időbe/időtlenségbe.
A zene csupa ismerős klasszikus – és sokszor iszonykeltő. A templom alatt lapulók fentről a misét és Bach muzsikáját hallják, a gettóban elpusztításra ítélt emberek fúvószenekara a Kék Duna keringőt játssza.
Holland széles nemzetközi összefogással tudta megvalósítani a művet, amit, ha tehetném, minden iskolában bemutatnék. Szinte korosztálytól függetlenül, mindenütt, ahol rasszizmussal, antiszemitizmussal, kirekesztéssel lehet találkozni. És ott is, ahol olyan csoportok veszik kezükbe az oktatási intézmények diákjainak irányítását, amelyektől egyáltalán nem áll távol a szélsőség felé menetelő beszéd és gondolkodásmód.
Leopold Socha honfitársaitól azt a szörnyű mondatot kapta, mikor temették: »Megverte az Isten, mert mentette a zsidókat.« Izrael Állam pedig A világ igaza címmel tüntette ki. Aki egy embert megment, a világot menti meg.
Agnieszka Holland: A város alatt (In darkness)
Kanadai–német–francia–lengyel film, 2011Szereplők:
Robert Więckiewicz, Benno Fürmann, Agnieszka Grochowska, Maria Schrader, Herbert Knaup, Marcin Bosak, Julia Kijowska, Jerzy Walczak, Oliwier Stańczak, Milla Bańkowicz, Krzysztof Skonieczny, Kinga Preis, Michał Żurawski
Posted on 2013. március 1. péntek Szerző: olvassbele
0