Villámgyors változások lenyomata | Bódi Zoltán: Infoszótár

Posted on 2011. november 24. csütörtök Szerző:

0


Írta: Bedő J. István

Infoszótár»Figy, apa! Azt ígérted, kérhetek valamit, ha jó lesz a bizim. Namost kijött az új iPad. Besza-behu. Nincs egy centi vastag, de Dual-core A5 proci, zsír grafikus mag, az aksi kitart 10 órát. Elöl-hátul HD kamera, mert nehogy már forogjak csetelés közben. Amúgy meg Multi Touchos HD LED LCD kijelző az odabasz. Wifi, GPS, giroszkóp meg a többi már alap. Csak másfél kiló – most mi bajod, apa? – Hogy mi? Édes fiam, nem tudnál te is inkább drogozni, mint más normális gyerek?«

A némileg aktualizált párbeszéd (forrás: internet) azért helyénvaló, mert Bódi Zoltán zsebbe való szótára talán segíthet megfejteni a szakmai halandzsának tűnő szöveg értelmét. A számítógépen felnőtt nemzedék, melynek étele és itala bitekből és bájtokból (+pizza és kóla) áll össze, nyilván nem érzi szükségesnek a szótár használatát. Egy, a területen dolgozó kolléga véleménye szerint a könyv nagyon jól jön viszont a nagypapáknak. Ez nem vitatható.

Az Infoszótár valójában a nyelvi ismeretterjesztés eszköze, még ha szóanyagát az informatika területéről válogatja is össze. Az 1998-ban, a MODEM idők (később Netidők) című rádióműsor segítette a kevésbé járatos vagy éppen járatlan géphasználókat megismertetni a számítástechnika és informatika szavaival, jelentésükkel. Ebből származott ez a könyvklip.

Klip, mert igen gyors változásokat rögzít – szavak felbukkanását és eltűnésüket. Csak emlékeztetőül: még húsz éve sincs, hogy arasznyi floppykra írtuk a cikkeinket, majd a floppyk zsugorodtak, és – mintha Rodolfó kezét láttuk volna – egyszer csak a meghajtóval együtt eltűntek, hogy CD-k vegyék át helyüket. Amiket egyébként szintén egyre kevesebbet használunk. Ez pedig a nyelv változásában annyit jelentett, hogy a floppyra még kerestek magyar megfelelőt, de már az látható, hogy az újabb eszközöket előbb váltják le még korszerűbbek, hogysem magyar megnevezés születne rájuk.

A Bódi Zoltán – és a vele konzultáló informatikus és nyelvész csapat – munkája nyomán létrejött szótár olyan ötvözet, melynek párja nemigen akad. Leginkább az utóbbi évek igen népszerű kulturális szótáraihoz lehetne hasonlítani.

Nemcsak feloldja a tömérdek (kérészéletű) rövidítést, hanem összehasonlító elemzést is kapunk. Például arról, hogy a DMZ fegyvermentes övezetet jelentett valamikor, majd metaforaként átkerült az informatikába, jelölve, hogy zavarmentes az internet-hozzáférés. Egyébként a metafora, a képszerű kifejezés átvitele nagyon sűrűn bukkan fel, sőt Bódi Zoltán meg is jegyzi, hogy az angolban mennyivel szabadabban használják az ilyen megfogalmazásokat (lásd zombi-PC).

Azt is felemlíti, hogy mennyi humoros kifejezés jelenik meg az angol informatikai szóanyagban. A szakszerű megfogalmazást mindig némi nyelvtörténeti és/vagy etimológiai magyarázat követi, ami nagyon jó, mert elvisz a múltba, ahonnan a szavak elindultak. Meg azért is, mert némi szellemi támpontot nyújthat a fiatal használóknak. Némi fenntartással szoktam figyelni a gyerekeim generációját. Mindent tudnak a gép képességeiről, de a könyvek lapozgatásában nem járatosak, és a lexikonban a tartalomjegyzéket keresik.

Bódi Zoltán

Bódi Zoltán

Nemigen olvas szótárt az ember egyvégtében, pedig ezt olvasni igazán élmény. Némi elfogultsággal hadd tegyem hozzá, legjobban olyankor élveztem, amikor ötletes szavak, összetételek bukkannak fel benne. A gerillamarketing, a vírusmarketing, meg persze ezek hátterében a vírus, a trójai és társaik. Aztán a két baráti, intim figyelmeztetés: a pill meg a privi. És végül kedvencem, a más nyelvi előzmény nélküli hanyattegér.

Csak hát bujkál bennem a szomorúság is. Mert ez a szótár is a jelen pillanat lenyomata, holnap új rövidítések megszületésével párhuzamosan ez a szóanyag is villámgyorsan a tegnapé lesz. Örüljünk neki most.

Adatok: A könyv fülszövege

Bódi Zoltán: Infoszótár – Informatikai fogalmak eredete, magyarázata és használata

Tinta Könyvkiadó, 2010