A szimbológus Ibériában | Dan Brown: Eredet

Posted on 2018. április 28. szombat Szerző:

0


Bodó Viktória Booklány |

A rajongók nagyon várták már az Eredetet, nem is csoda. Dan Brown nagyon megtanulta annak idején, hogy hogyan írjon sikeres ponyvát. Éppen megfelelő a ritmus, csak annyi új információval terheli az olvasót, hogy az még ne érezze azt fárasztónak, illetve ne gondolja, hogy őt most itten kiművelik. Az Egyesült Államokból nézve pedig egyébként is van valami különös romantikája a katolicizmusnak, főleg ha az a kontinens fővárosaiban (értsd: Párizs és Róma) kecsegtet halottakkal, négy-hatszáz éves épületekben. Megfelelő ritmusban belengetve a pápát és a Vatikánt, persze.

Éppen ezért nem szóltak akkorát a nem egyházi érintettségű könyvei, hiába volt ugyanaz a forgatókönyv és hasonló a ritmus, a Digitális erődben például. Az olvasónak kell, hogy minimum egy szerzetes legyen a dologban, jól fényképezhetően egy háromszáz éves utcán, különben megette a fene a misztikumot.

Azt a misztikumot, amit most, az Eredetben újra előhoz a szerző, de most igyekszik újítani is: otthagyjuk az unalomig ismert helyeket, és a másik nagy, katolikus fellegvár, Spanyolország felé vesszük az irányt. Ott is van középkori érintettség, meg egyházi ez-az is dögivel. Nos, valljuk meg, az ötlet jó. Kevesebb spanyol helyszínű regény forog a piacon, mint ahány Franciaországban játszódik, vagy akár Olaszországban. Nem is lenne zavaró mindez az olvasó számára, ha nem jelenne meg következetesen egy zavaró apróság: a könyv spanyoljai a saját országukban a saját honfitársaikat következetesen Mr-nek és Ms-nek szólítják, említik. Egy olyan közegben, ahol a szerző nyomatékosan El Elscorialként nevezi a palotát, alaposan és részletesen kifejti, hogy márpedig a trónörökös Don Julián, s micsoda merészség, hogy nem így nevezi a menyasszonya. Sőt: ez megjelenik egy mondatban a Guardia Real kifejezéssel együtt is, mert aaaannyira spanyol közegben vagyunk, hogy a Királyi Gárdát sem nevezhetjük a hazánkban közkeletűbb nevén. Ez a kínos és szemet szúró apróság végigvonul az egész regényen, kellemetlen döccenőket keltve a történet folyásában, megnehezítve a belefeledkezést. Jó lenne tudni, hogy írói, fordítói, netán szerkesztői oldalon jött elő ez a hiányosság. (Fordította: Turcsányi Jakab)

Ettől eltekintve a rajongók éppen azt kapják a könyvtől, amit elvárnak: lazaságot, rohanós nyomozást, Langdon professzort és krimit, már-már nem könyvként, hanem (megelőlegezve a dolgot) filmként megírva.

Valahogy mégsem állt össze egy egésszé a dolog. Az egyik megjelenő egyházi szálat teljesen indokolatlanul ejti a szerző, pillanatok alatt, amint már kiszolgálta a sorsát a történetben. Annyira a sztorinak vet alá mindent, hogy az újabb információkat nem dolgozza bele elég természetesen, gördülékenyen. Göröngyös talajon járunk, a körítés néha szedett-vetettnek tűnik.

Meg kompromisszumosnak is. Mintha a szerző senkit nem akarna megbántani, szinte minden magyarázatot, okot és tettest végül kifuttat olyasféle megoldásra, hogy szeressük egymást gyerekek, senki sem jó vagy rossz, nincs fekete és fehér, nincsen rózsa tövis nélkül, és a többi, sat., sat.

Pedig volt egy pillanat, amikor, minden felsorolt kifogása ellenére, e sorok írója felkapta a fejét. Amikor azt mondta: Na igen, ez egy jó ötlet! De nem árulom el, hogy hol, csak annyit, hogy nem a Nagy Durranás részeként. Volt valami kis apró csavar, ami kifejezetten tetszett. Ugyanakkor volt több olyan részlet és szereplő is, aminek/akinek semmi keresnivalója nem volt a regényben, tekintettel arra, hogy jelenlétük teljesen indokolatlan volt.

Apropó, Nagy Durranás. Az Eredettel újabb Langdon-regényt kap az olvasó, amelyik ezúttal nem a múltba, hanem a jövőbe  kalauzol el. Egy jövőkutató, afféle tudós Elon Musk, akinek az emberiség jövőjéről szóló, világszerte beharangozott jóslata tragédiába fullad, ugyanis a bejelentés közben megölik. Robert Langdon is jelen van az eseményen, és természetesen bele is keveredik a dologba. Ezúttal is egy szép nővel kerül a fősodorba, menekülniük és nyomozniuk kell. A gyilkos utáni hajszában ezúttal nem csak emberi segítsége akad – a többi maradjon titok.

Dan Brown

Valószínűleg ezt is nagyon fogják szeretni sokan, bár vannak a szerzőnek ennél lényegesen jobb könyvei (igaz, rosszabbak is). Talán még film is lesz belőle, hiszen viszonylag olcsó és nagyon látványos forgatási helyszínek váltakoznak a könyvben. A Langdon-sztorik pedig eddig is kelendőek voltak, Tom Hanksnek is nagy a rajongótábora. Ez a regény azonban nem az igazi. Volt már jobb, talán lesz is.

Az írás teljes terjedelmé­ben elolvasható a Booklány szereti… oldalon

Dan Brown: Eredet
Gabo Kiadó, Budapest, 2018
578 oldal, teljes bolti ár 3990 Ft,
kedvezményes webshop ár 3192 Ft,
ISBN 978 963 406 5906