Várhegyi Andrea |
Shakespeare Macbeth-jének főszereplője a gonosz. Egyes elemzések szerint Lady Macbeth és Macbeth házassága a sátán színe előtt kötött bűnszövetség. A darabban szereplő három boszorka meg a teremtés eredeti rendjét zavarja össze. Ez a „rendzavarás” kiterjed a logikai, a morális és az esztétikai rendre is. Szabó Lőrinc úgy fordítja Shakespeare-t: „Szép a rút és rút a szép”. A Magyar Színház december 13-i premierjén új szöveggel – és még számos újdonsággal – találkozik a közönség. Az ősbemutatónak számító előadás Kállay Géza nyelvész, Shakespeare-szakértő, irodalomtörténész magyarításában hallható. Vagyis akár színház- és irodalomtörténeti kuriózum lehet az új fordítás bemutatkozása.
A produkciót Horgas Ádám rendező jegyzi. Az összpróba előtt tudtunk egy keveset beszélgetni vele és az egyik kulcsszereplővel, Ágoston Katalinnal.
Mikor gondolt először arra, hogy színre vinné a Macbeth-et?
Volt egy társulatom, az Atlantis Színház. Már akkoriban megfordult a fejemben, hogy megrendezném, de abban az időben túl fiatal volt a csapat hozzá. Húszéves emberek még másként látják, értékelik a világot. Most az itteni társulat tagjaival tökéletes az együttműködés. Tavaly ebben a színházban rendeztem meg a Vérnászt, így nem jöttem ismeretlenül a színészek közé. Vonzanak a határtörténetek, melyek az álom és a valóság között játszódnak. A Macbeth örök emberi problémákat taglal, ezért mindig aktuális. A gonosz jelenléte kézzelfogható távolságban van. Még sohasem éreztem magamhoz ilyen közel a háborút. Ukrajna és az Iszlám Állam képe már az otthonunkban van a HD minőségű televíziós közvetítések révén. A technika fejlődésével a média mindenkinek egyenesben közvetíti az eseményeket. Minden nyomon követhető az okostelefon képernyőjén. A színházban a múltbéli skót történelem a mára rímel.
A szereposztás saját elképzelése?
Teljesen szabad szereplőválasztás után kezdtük a próbákat. A három vészbanyából egy boszorkányt csináltam. Álomszerű lényként jelenik meg. A boszorkány egy tudathasadásos személyiség: egy testben több karakter. Színész számára nagyon izgalmas feladat. Az előadásunkban vendégként fogja játszani Ágoston Katalin. Extrém sminket kap, ami sokat hozzátesz a figura megformáláshoz.
A csapatmunkában még kikkel dolgozott együtt?
A díszletet – mint mindig – a bátyám, Horgas Péter tervezte, a jelmez Bujdosó Nóra munkája, a zenét és a videókat magam készítettem. A Vérnászban már együtt dolgoztunk Balsai Mónival, aki most Lady Macbethet alakítja. Pavletits Bélával, a címszereplővel ez az első közös munkánk.
* – * – *
Az eredeti boszorka-hármasból egy lett a mostani változatban. Ezt a különleges szerepet vendégművészként alakítja Ágoston Katalin…
A Centrál Színház tagja vagyok négy éve, ahol nagyon jó szerepeket játszhatok, és igazán otthon érzem magam. Horgas Ádám kifejezetten erre a szerepre hívott meg. Bizalmat kaptam, ami megtisztelő és igen jól esik, emellett nagy kihívás is! Hihetetlen impulzust is jelent új környezetben dolgozni, belekapcsolódni egy összeforrt – egyébként csodálatos – társulat életébe, ahol még nem ismernek engem, és én se őket.
Mikor találkozott először a darabbal?
Úgy emlékszem, a középiskolás évek alatt találkoztam a darabbal először, de akkor nem foglalkoztam vele komolyabban. Nem kötött le, mert nem értettem igazán. Most, hogy újra elolvastam, a régi és az új fordításban is, mélyen megérintett. Az pedig, hogy egy olyan lényt kell megformálnom, aki a valóság és a képzelgés, a földi lét és a túlvilág között van, s mindent, mindenkit ő irányít (tulajdonképpen ő idézi elő a mű cselekményét), óriási megmérettetést és lehetőséget jelent számomra.
Fotók: Horgas Ádám, Hűbér Tünde
Nádudvari Anna
2014. december 11. csütörtök
Megnézem!
KedvelésKedvelés