Versenyfutás | Juan Gómez-Jurado: Vörös királynő

Posted on 2024.05.18. Szerző:

0


Paddington |

A skandináv krimik mellett az elmúlt években egyre több spanyol bűnügyi történet kerül a magyar olvasók kezébe. A Vörös királynő egy fordulatos, izgalmas és rendkívül jól megírt sztorifolyam első kötete, amelyből már tévésorozat is készült. Két főszereplője a különleges képességekkel megáldott vagy megvert Antonia Scott, illetve a bilbaói rendőrség munkatársa, Jon Gutiérrez felügyelő. Jobban nem is különbözhetnének egymástól, de éppen a különbözőségük teszi őket a legfélelmetesebb csapattá, amikor sikerül összecsiszolódniuk.

Az Európai Unió országai mind küszködnek azzal, hogy a határok nélküliséghez nem kapcsolódik megfelelő együttműködés a bűnüldöző szervek között. Ezért létrehozták a Vörös Királynő nevű titkos projektet, amelynek célja a folyamatos alkalmazkodás a rosszfiúk lépéseihez. A nevet Lewis Carrolltól kölcsönözték. Arra a jelenségre utal, hogy a Vörös Királynő országában futni kell ahhoz, hogy az ember egy helyben maradhasson. A bűnözőkkel való lépéstartás hasonló érzetet kelt a szakemberekben, akiket időnként gúzsba kötnek a szabályok – miközben az üldözendőknek nincsenek efféle problémáik… Ezeket a speciális egységeket már minden EU-s tagországban létrehozták, mire a spanyoloknak is sikerül megtalálni a tökéletes eszközt.

Az „eszköz”: Antonia Scott, aki nem rendőr, viszont képes belelátni a bűnözők elméjébe. Alighanem ő a legokosabb ember a világon, és soha semmit nem felejt el. Valóban hasonlít Lisbeth Salanderhez, a Millennium-trilógia különc főhőséhez – vagyis nem véletlenül hasonlítják a sorozatot a svéd sikertörténethez. Elrejtőzött a világ elől, mivel három évvel ezelőtt szeretett férje, Marcos egy tragikus esemény következtében kómába esett. A regény előrehaladtával az olvasó megtudja, hogy ami történt, arról ő semmiképpen sem tehet, mégis magát hibáztatja. Nem volt képes ellátni kisfiát sem, ezért a gyereket Antonia apja, a brit nagykövet vette magához. (A gyereknek a történetben is jelentős a szerepe.)

  • Olvass bele! eeeeee

Hogy Antonia bejusson a Vörös Királynő csapatába, felvételi vizsgafélén kell átesnie: egy látszatra megoldhatatlan feladatra kell megoldást találnia, hiszen a majdani munkaköre is ezt várja el tőle. Hogyan kerülheti el egy teli olajszállító tanker az összeütközést az olajfúrótoronnyal, és ezáltal hogyan menthetők meg az acélszigeten élő és dolgozó emberek. A torony neve Kobayashi Maru, és Antonia természetesen a Star Trek Kirk kapitányához méltó megoldást ad. (Engem itt, a hatvanadik oldal körül vett meg végleg Juan Gómez-Jurado.)

Antonia leendő feladata pedig az úgynevezett „fekete hattyú” bűncselekmények megoldása, sőt megelőzése, illetve a bűnözők lefülelése. „A »fekete hattyú« egy újkeletű elmélet szerint olyan váratlan, nagy horderejű esemény, ami sem tudományosan, sem történelmileg nem jósolható meg előre, és racionális magyarázatot is csak utólag találnak ki rá. Ilyen esemény volt például 2001. szeptember 11-e, a 2008-as ingatlanválság vagy az övtáska visszatérése a divatba.”

A fenti részlet jól mutatja, hogy Gómez-Jurado milyen frappánsan iktat be egy-egy humoros elemet a feszültség oldására. A humor és az izgalom egyensúlya végig tökéletes. Forrása pedig nagyobbrészt a másik főhős, Jon Gutiérrez baszk rendőrfelügyelő. Éppen felfüggesztették az állásából, mivel roppant ügyetlenül bajba sodorta magát, amikor egy fiatal prostituáltat próbált meg kimenteni a stricije karjai közül. Gutiérrez ráadásul nincs könnyű helyzetben a testületben sem. Gyerekkora óta vaskos páncélt növesztve próbál melegként nem lelepleződni a meglehetősen konzervatív közegben.

Jont egy magát Mentornak nevező férfi keresi fel a Vörös Királynő részéről, és azt ígéri, az ügyet elsimítja, sőt a balul sikerült akcióról az interneten keringő videót is eltünteti, ha sikerül rávennie Antoniát egy új ügyre. Nagyon érzékeny emberrablási ügyről van szó, amelyben szükség van Antonia nyelvi, matematikai és technológiai tudására is, de Jon profi nyomozói képességei is kellenek. Jon sikerrel jár, el is kezdenek dolgozni, de mielőtt bármire jutnának, egy újabb, vélhetően kapcsolódó bűnügy is az asztalukra kerül.

Vajdics Anikó remek magyar fordítása segítséget ad az olvasónak egyes baszk kifejezések megértéséhez is, így aztán nem kell szótározni vagy az internethez fordulni, vagyis nem kell letenni ezt a – bármennyire is elcsépelten hangzik – letehetetlen krimit. Javaslom az olvasóknak, hogy ne tegyék, amit én tettem. Ha szoros határidők miatt estébe nyúlóan kellene dolgozniuk, inkább ne is kezdjenek bele, várják meg míg zavartalanul végigszáguldhatnak rajta.

A Vörös királynő (eredetiben Reina Roja) elvileg egy befejezett trilógia első darabja, bár talán nem véletlenül hasonlítják az azóta már három folytatást kapott Millennium-trilógiához. Reméljük, a következő kettőt, a Loba Negrát (Fekete farkas) és a Rey Blancót (Fehér király) gyorsan le fogják fordítani magyarra – mert aki az elsőt elolvassa, az biztosan várni fogja a folytatást.

Juan Gómez-Jurado

Juan Gómez-Jurado: Vörös királynő
Fordította: Vajdics Anikó
21. Század Kiadó, Budapest, 2024
496 oldal, teljes bolti ár 5690 Ft,
kedvezményes ár a kiadónál 4268 Ft
ISBN 978 963 568 4434

* * * * * *

A könyv kiadói fülszövege

Egy dúsgazdag családból származó serdülő rituális gyilkosság áldozata lesz. Egy másik gazdag madridi család lányát elrabolják. A két eset összefügg, és senki nem tudja megoldani, csak Antonia Scott a legendás képességekkel rendelkező bűnüldöző.
De Antonia a padlón van – nem hajlandó nyomozni, sőt a lakást sem hajlandó elhagyni. Hogyan lehetne rávenni, hogy mégis vállalja a megbízatást?
Ha Antonia nem száll szembe vele, a gonosztevő hamarosan újra lesújt.
Az elmúlt évek legsikeresebb spanyol bűnügyi története, amiből tévésorozat is készült.